Gracias, Instituto Picasso.

Alimentar los estereotipos: tender colada en Màlaga

Alimentar los estereotipos: tender la colada en Màlaga

Dos semanas de curso intensivo en el Instituto Picasso de Málaga… y empiezo a escribir en castellano. Perdonáis mis errores, que todavía serán de “nivel 3 avanzado”.

En esto Instituto, hay muchas sensibilidad por todo lo que tiene a ver con el condicionamiento de los medios, en particular de los jóvenes. Lo he visto en los textos como en las palabras de los profesores. Esta filosofía me gusta mucho. Si yo viviese en Málaga, podría enseñar muchas cosas en este sentido, usando imágenes.

Estando aquí me siento como una directora-periodista “arrepentida”, también si yo, personalmente, no he hecho nada malo. Solo he creído in mis ilusiones. Como todos los arrepentidos soy una fuente de información, de contenidos profundos, porque nunca he dejado de estudiar todo lo que tiene a que ver con la comunicaciones, la filosofía, la psique, haciendo tesauro de mi experiencia profesional y humana.

Antes de dejar Italia, y el trabajo en la Universidad del Salento e al Instituto de Arte de Monopoli, he escrito un libro que habla de todo eso. Se presenta como un manual de didáctica audiovisual, un tema que está a la moda, pero al mismo tiempo te enseña como está estructurada la mente humana. Que habla a través imagines, es perezosa y luego rutinaria… y como es simple condicionarla, y cuales son las técnicas usadas.

Así, porque estoy convencida que nada pasa por casualidad, en Málaga me pregunté: “no podría ser que en el Instituto Picasso se encuentrase un profesor que habla italiano y que estuviese interesado a leer il libro, para una traducción en español? Me gustaría que fuese así, me gustaría que en España, antes de llevar a cabo el mismo camino de Italia, se comprendiese la importancia, y la necesidad, de un control sobre la educación que pasa a través de todos los medios, non solo de la “caja tonta”.

Me sería gustado… pero no fue así. Gracias por la experiencia verdaderamente intensiva que ha facilitado el mi aprendizaje y por todas las relaciones estimulantes con los profesores y los estudiantes.

“El lenguaje secreto de las imagines” espera de ser traducido, en una patria lingüística mas grande que la italiana… hay alguien aquí?

Fuerteventura, 2 de noviembre 2009